Localization Testing

Localization Testing

Localization Testing is a type of software testing that is performed to verify the quality of a product for a specific culture or locale. Localization testing is performed only on the local version of the product. Localization testing ensures that the application is capable enough to be used in that specific region. It tests the user interface, language vocabulary, currency format, date & time format for that specific country only. The purpose of doing localization testing is to check appropriate linguistic and cultural aspects for a particular locale. It includes a change in the user interface or even the initial settings according to the requirements.

Features of Localization Testing

Localized user interface:

It tests the user interface is affected by local. In order it can be said that the user interface is designed in such a way that it is comfortable for specific people.

Localized content

Different contents that are in-built in the application are according to the local culture and the test is performed to check whether it is comfortable for locals.

Specific Language

Test is performed to check the language supported by the application in order to know the software’s compatibility with the language of the specific region.

Hardware Compatibility

Hardware compatibility test is performed to test the compatibility of the software and the hardware toward the specific region.

Checklist for Localization Testing

GUI Testing - With translation, make sure to include checks to verify for any text or button overlap or truncation because some words, once translated, will require more space. Elements like images, buttons, forms, etc. must remain the same on both the core and localized product. Region Specific Tests - Much vary between regions, so be sure to perform the following checks:

  1. Verify currency conversion.
  2. Date and phone number display conforms to the locale format.
  3. Keyboard shortcuts are updated, with no duplicate hotkeys assigned.
  4. Titles used to address persons caters to the local culture.
  5. Local holidays, and regional laws and regulations need to be considered.
Printed Documents – Printed documents such as help, manual or order receipt need to be compatible with the local region, so do not miss to include verifying printed materials. Users who do not already understand the product’s original language will have trouble understanding if the documents are not translated correctly, so it is imperative that all print versions are error free.
Error Messages – Make sure that error messages are displayed in the local supported language. Testing must include generating and validating all error scenarios.
Emails – Several sites are set up to trigger emails when an event is met. As part of localization testing, ensure that the emails are translated and triggered correctly. The emails must be configured for regionally compatible salutation, and any links on the email must redirect the user to the localized version of the product.

Pro’s and Con’s